香港印藝有些人PrintMatters

January 18, 2021 by No Comments

印刷服膺實證主義,其技術性演變發展趨勢,主要是為了更好地更迅速更精確地拷貝文本圖像,進而促進人們的專業知識觀念更高效率地不斷發展。但好用並非印刷的所有。它實際上也是一種加工工藝,注重方法,也追求完美審美,更盛載著一些歷史人文使用價值。

在數碼化全速前進佔有人們日常生活的時代裡,過去印刷物的基本功能,許多已被新奇的電子設備擄奪,這般,「印藝」—印刷的審美,也就是大家常說印 t shirt印刷品的「溫度」、「層次感」、「味兒」、「人的本性」—相反更獲高度重視。

這一期封面圖小故事的被訪者,也是醉夢印刷審美、備受印刷之美觸動,進而變成了「印藝」的守護人、行銷推廣者、工匠。她們不畏艱難只求尋獲並重鑄傳奇的「香港字」,守護著活字印刷傳統技藝,擴闊印刷品的概率,以尤其的印刷術創造美。

她們都堅信印刷,因此 香港印藝也有人。他們的故事,也是香港印藝的小故事。

萬里尋「香港字」重煉迷失熱血傳奇

下列是一段曾被遺棄的「香港熱血傳奇」,有關一套名叫「香港字」的漢語活字,怎樣在十九世紀中期在香港產品研發鍛造,被稱作此等最美麗、最詳細、最優秀的漢語活字;它怎樣變成一份必不可少的文化藝術資產,促進中國智慧化及華人文化的不斷發展;怎樣逐漸湮沒無聞,點陣字失蹤—直到近期,「香港字」點陣字竟在遠處荷蘭再次問世,並且現正逐粒重鑄。

近月香港版畫工作室的《字裡圖間—香港藝術傳奇》展覽會,不只再次述說這一段熱血傳奇,更一同展現了新鑄的「香港字」。榮幸當擔「香港字」傳奇的說書人,並促進其重煉,展覽會策展人、木刻版畫工作室專案主管翁秀梅(阿翁)樂不可支,「好過中六合彩」。她描述,覓得這套活字,將它帶到香港展現,全靠國際性參加,及其很多運勢偶然,「它是個好有趣的驚喜。」

傳道士的鑄字重任

「香港字」的來由,務必從十九世紀初西方國家天主教傳道士來華佈道的歷史時間講起。那時候,清朝禁止傳教士,違反者處罰,西方國家傳道士只有期許藉印製漢語《聖經》或宗教信仰學術期刊,以進行向中國人普遍佈道的重任。殊不知,十九世紀初,中國印刷匠流行仍在以木雕擺件版印刷,沒有自身的漢語活字技術性,這批西方國家傳道士,決策開闢先例,自身下手鍛造。

鍛造歐式漢語活字的先行者,是英國倫敦傳道會傳道士戴爾。戴爾先在一八二八年前去麻六甲的英華書院籌畫鑄字,其生產製造宣佈在一八三五年進行。一八四三年,戴爾客死異國他鄉,同一年英華書院連著其印刷機器設備、點陣字字粒遷往香港。戴爾未竟的每日任務,由美國印工柯理繼承。至一八五○、六○時代,這套漢語活字相繼補過,已能夠具體資金投入印務,全過程中,除開傳道士,華工的投入亦難能可貴。

《中國叢報》一八四三年有評價強調,「字體樣式要雅致,又要便於印刷或工程造價有效,是2個最基礎關鍵點……在這些方面,戴爾的字體樣式便幾近極致,至少貼近絕大多數中國人對印本的規定。」一九三一年,商務印書館創立三十五周年的留念作品集中,也是有見這類漢語活字的紀錄,「以其制於香港,故又稱之謂『香港字』。」

阿翁強調,這套漢語活字,具體因傳教士為之,但針對中國社會文化,知名度確是無遠弗屆的,「專業知識散播上令到(中國)有第一波資訊化時代」。漢語活字的產品研發,允許漢語書本更為精緻、印刷更為迅速,這對專業知識普及化度落伍於全球、極需追上西方國家步伐的清朝末年時期,特別是在關鍵。獲益于香港字,英華書院校領導理雅各出版發行《中國經典》,德國漢學家羅存德排印香港第一本兩文三語的《英華字典》,王韜創立世界上第一家華資漢語人民日報《迴圈日報》,數之不盡的關鍵學術期刊得到問世,推動中國智慧化過程。而翻鑄售賣的活字,不僅售賣到全中國,更廣及世界各國,推動中西方文化溝通交流。

讓人意外驚喜的電子郵件

漢語活字的流源,阿翁大多是在臺灣蘇精專家教授鑽研傳道士對漢語印刷危害的經典著作中讀到的。原本此非《字裡圖間》展覽會的主軸軸承,最開始她更只以「明體四號字」(蘇專家教授載)瞭解這套活字,「香港字」是之後發覺、畫龍點睛的「鳴不平」。進而她有興趣愛好勘探這一段歷史時間,好奇心這套活字降落的,是一封來源於荷蘭的電子郵件。

二○一八年中,阿翁忽然接到一封電子郵件,落款RonaldSteur,他是荷蘭韋斯特贊鑄字工房基金會現任主席。電子郵件中,Ronald表明,他正尋找一批十九世紀中期從香港運往荷蘭的漢語活字;又另附一張一九七九年的老照片,是一羣香港印刷從業人員來訪荷蘭的合影,期待阿翁能幫助找到看中人,或是有利於確定活字動向。

一讀內容,阿翁便知,「十九世紀的香港,僅有英華書院的明體四號字」,「要不是蘇專家教授的經典著作,Ronald來找我聊,我還只有擘大個兒口,不知所以。」但找看中人的事情就難了,「那些人所有離開了,只瞭解她們到底是誰,來自哪裡,對比其集團公司的歷史時間是對的。只保證這種。」

阿翁再次籌畫《字裡圖間》展覽會,靜候Ronald佳音。一九年夏季,她總算接到Ronald的喜報:他費盡心機,卒之尋找「香港字」活字鉛模。阿翁和精英團隊年末隨著也飛往荷蘭,想一睹點陣字的本來面目,隨後將「香港字」重煉。

儘管阿翁跟Ronald溝通交流協作現有一年,但還沒有機遇問:「他是一個outsider,徹底未諳漢語,但他好into去search這東西」,為何?儘管Ronald是讓「香港字」見天日的生命角色,但由於他年逾古稀,疫症期內沒法來港參加展覽會,但是藉著視像大會,也可聽見他的叫法。

荷蘭老者發掘香港字歷史時間

Ronald2020年七十八歲,兒時他就在印刷匠爸爸的家庭型印坊發展,成年人後,他儘管當上荷蘭政府部門國家公務員,也因對每人必備印刷的癡迷而開設了自身的個人活字印坊。二○○五年,他退休後責任擔任韋斯特贊鑄字工房基金會的現任主席,「我的責任取決於讓它(慈善基金會)維持運行,大家總是會找尋挑戰並進軍在其中。」

二○一七年,Ronald的確遇到了意想不到地繁雜的挑戰。那一年,有逾三百年久遠歷史時間、以出版發行印刷修真科學研究學術專著享負盛譽的BRILL出版社(博睿學術出版社)找到了Ronald,稱她們已經追朔一批百多年前用於印刷的漢語活字,「三、四年前,她們剛在新加坡和北京創立新公司辦公室。她們好奇心,那套漢語活字歷史文化遺產在哪兒?還找獲得嗎?但企業裡邊,沒有一人瞭解。結果,難題趕到大家鑄字工房,『大家能夠找出去嗎?』」

Ronald被這一始料未及的難題考起。他對這批漢語活字一無所知,唯一的案件線索是,在個半個世紀前專責翻鑄那批漢語活字點陣字的,是阿姆斯特丹鑄字工房(Tetterode)。「這間企業已不存有了,但其舊檔案寄存在(阿姆斯特丹)大學參考文獻庫檔。我對這種舊檔案資料頗有瞭解,我也開始了。」他從Tetterode的舊檔案資料下手,又翻閱學術專著,慢慢發掘到這批十九世紀中期從香港離鄉背井的漢語活字,與荷蘭的殖民者史相關。

「一八五四年,荷屬東印度省長向荷蘭中間明確提出了一個要求。」Ronald說著,拿出一本自做的集滿有關歷史資料的宣傳冊,在攝像鏡頭前展現,「省長見到,管治中國人碰到很多難題,因此去信給殖民部科長,寫到『我需要翻譯人員,不必依靠荷屬東印度中的中國人』。」政府部門找上萊登大學漢學家JohannJosephHoffmann,使他學習培訓漢語翻譯優秀人才,Hoffmann同意,但難在沒有漢語活字供印刷課堂教學用。因此他與BRILL出版社等協作,在全世界彙集漢語活字。他試過德國、法國、日本生產的,都不滿意,「最終,在荷蘭駐香港領事協調下,向傳道士購買五千枚活字。」Ronald銘記填補,荷蘭政府部門那時候付款了一萬二千荷蘭盾,是為高額項目投資,「今天等價五十萬至六十萬英鎊。」

悠長坎坷的探寶旅途

這般珍貴的活字資產,及其其翻鑄點陣字,應當總會有跡可尋?Ronald以Tetterode為起點,四處探聽探尋,花了2年都無法確定「香港字」在哪裡,他直言:「檢索的全過程十分具冒險性,有時候讓人灰心喪氣。」
有Tetterode的前倉庫主管跟他說道,那套漢語活字點陣字遺失在舊企業大廈的夾萬中,企業遷移後夾萬遭爆竊,裡邊的點陣字被當廢金屬售賣,Ronald向別的Tetterode舊職工確定才知是FakeNews。另一邊廂,Ronald發覺了上文談及阿翁接到的那張一九七九年的老照片,他猜疑是那羣香港印刷從業人員在荷蘭拜會Tetterode時,把漢語活點陣字也順路帶去,但是這條案件線索也因看中人遠去而遇上死路。

「隨後,一項新的資訊內容產生期待。」一位Tetterode的前主管在他本人的歸檔中,找到一迭有關漢語活字點陣字的信函,並給了Ronald。信中,那時候即將拆遷的Tetterode發信問外交部科長:那批由政府部門支助、有著所有權政府部門的漢語活點陣字,該如何解決?信件表明,一九八一年,點陣字已送至萊登國家民族學博物館庫房儲存。Ronald立刻向博物館查看,「館其術花了全部月,才確定那批收藏品已在那裡約四十年。」

在博物館庫房尋獲那批一八六○年「香港字」翻鑄而成的點陣字的一刻,意味著Ronald長達三年的檢索總算完畢。而當時BRILL出版社向他提出問題的職工,原先都早已辭職。但新一輪的挑戰,等待Ronald。

香港人重煉香港字

聞悉「香港字」點陣字再現,乃至仍可鑄字,阿翁歡呼雀躍,豪情壯志想把「香港字」全部重煉。「做為一個香港人,在國外發覺了本沒有機遇看到的物品,又還有機會重煉,想所有重煉,也但是分吧?」何況,「這一heritage,不只是荷蘭、香港的,也是全球、allmankind的heritage。」阿翁堅信。

但要達到總體目標,長路漫漫長路。一九年十二月,阿翁抵達荷蘭看了點陣字商品的情況下,取得成功說動到博物館借出去館藏品鑄字;之後,她更問盆友和藝術發展局籌資充足資產,適用香港版畫工作室與荷蘭韋斯特贊鑄字工房基金會協同的「香港字」重煉工程項目。

認為鑄字工程項目在二○二○企業年會成功進行,實際是不如人意。以當代設備鍛造十九世紀的漢語活字,主要是擺脫技術性上的艱難,Ronald表述,「因著字型調節好設備的擺放,是最用時的,(點陣字)他們不象當代設備所生產製造般統一規範性。」並且,在肺炎疫情期內,他也無法與他國的權威專家見面求教,處理鑄字機實際操作上的艱難。幸虧,Ronald並不是孤軍奮戰。來源於香港的吳楚瑤(Seewhy),理工學院設計方案出生,兩年前申請辦理了荷蘭工作中假期計畫,上年年分獲邀添加鑄字精英團隊。她在韋斯特贊鑄字工房學習培訓鑄字,保證精英團隊鑄出合乎中國漢字審美的活字。

精英團隊摸熟設備實際操作,提升艱難,上年七月總算重煉好第一批七十三枚的「香港字」,並寄到香港;鑄好的字有「香港」、「字裡圖間」,也有《聖經》創世記第一句「鴻蒙之時造物主造就乾坤」等。困於肺炎疫情,Roland預估,「進行鍛造全套活字最少還需2年時間,看大家能走多遠。」

可以參加重煉,Seewhy十分高興。「覺得自身人到外面,但你真在做對香港有利的事。」她續說,「參加這一方案,獲得的不只在其中的專業知識,更可在荷蘭和人共用香港人的精神實質。」

「這不是四處都能學得的事兒。」香港鑄字廠早於西元元年代初悉數消退,Seewhy特別是在多保重在荷蘭學習培訓鑄字加工工藝的機遇。鑄字工作經驗讓她更搞清楚往日在設計學校學過有關字形字體樣式的專業知識外,見到自身的製成品也是獨具一格成就感,「學習過程能夠很痛楚,由於這都是加工工藝,你確實必須很勤奮才會發展。但我很喜歡這全過程,由於如果你保證,所獲得的愉悅是無法言喻的。」

牢記文化藝術熱血傳奇

新築成的七十三枚「香港字」,是《字裡圖間》展覽會的主人公。輕便的鉛字,每枚來之不易,相互連接香港與全球,也安裝著一段熱血傳奇歷史時間。

這套「香港字」光輝一時,隨後淹沒於時期,現如今因諸多純屬偶然,及其用心的勤奮,又再再生,展現不一樣的美。「今日大家會感覺它好靚,由於如今大家手機上見到滑捋捋的字是無庸置疑的,這兒大家見到一種古色古香,每人必備造的味兒、溫度和層次感。」阿翁評述。

「大家期待,在我們如今已使它再生,在未來的一百年,大家還要記牢『香港字』之關鍵。」Roland意味深長,「我覺得,大家香港理當為此引以為豪。」

幾代工匠恪守傳統式持續活版技術性

林安(右),退居二線印刷老師傅,自十歲起入行做印刷,二○一三年,林師傅退居二線,將活版印一鍵刷機捐助木刻版畫個人工作室。黃洛尹(左),室內設計師,香港版畫工作室工程項目經理,一六年逐漸跟林師傅學習培訓活字印刷。

印刷大師傅林安立在一台約七十年機齡、仍然老而彌堅的「海德堡風喉照鏡印一鍵刷機」前,具體指導著室內設計師黃洛尹。老師傅叫她「阿洛」,著她用海關當心,還要常常維持其清理;他又親自示範性、經驗老到地管控設備,再請她落手做一下。阿洛雖已熟習活版印一鍵刷機的實際操作,但她自感仍有一定的不夠,因此 害怕懈怠,仔細傾聽,並依從老師傅的標示,搞好每一個流程。嚴苛的老師傅取貨了,「OK啦,非常好。」阿洛松一口氣。

「我良苦用心呀。假如我還在,你求其做,我不在,你也就做得不對,我不願意大家說我的徒弟是那樣的。」林師傅自敘嘔心瀝血。跟老師傅拜師學藝多年的阿洛,自然搞清楚他的好,「他除開是本使用說明,還會繼續再加上本身的工作經驗,好清晰地跟我解讀。」

難能可貴用心

林師傅與阿洛的師徒,起源于承傳傳統式印刷加工工藝的真誠。

二○一三年,林師傅退居二線,把自己半世的工作中拍擋活版印一鍵刷機送贈香港版畫工作室。到二○一六年,木刻版畫個人工作室再從文化藝術組織「字活」多接受一台海德堡風喉照鏡印一鍵刷機,及其逾萬枚活字。「取得那麼多寶貴的物品,沒有理由齋擺,放進倉無需。」做為個人工作室的工程項目經理,阿洛不願讓這批文化藝術資產冷淡沉封,便逐漸設計構思舉行展覽會,向群眾展現活版印刷,並找來老師傅主持人研討會,展現手藝。

一六年那一年木刻版畫個人工作室舉行了《師傅話活字說》展覽會,阿洛也特意為展覽展示設計了三套各自必須不一樣印刷方法解決的邀請卡,分別心有心在制做時,逐一向林師傅求教,之後便可自身做一下。阿洛每週花一兩天跟林師傅學習培訓,學過十日八日,漸漸地掌握到活版印一鍵刷機的運行基本原理,必須加多留意之處。觸碰之後,興趣愛好更濃,此後跟林師傅拜師學藝。

林師傅樂意將手藝及歷經,傳道授業阿洛,他退休後的唯一弟子。「如今的人不容易學的,搵不上食。難能可貴阿洛用心肯學。」林師傅,對阿洛僅有讚譽,「她做設計方案的,設計方案層面期待幫上她。她也很聰慧,很用心學。」阿洛則笑言,「老師傅教得好。(聽教時)好些專心致志的,由於他會突襲測試。你不能聽著幽靈,由於他說完幾回,便會叫你做一下。」

老師傅還是學徒工時

從業印務數十載,林師傅實際上也期待有些人能掌握他的手藝,甚或將其承繼,終究,他由懂性至今,已與印刷這領域沒法分離。

「我十歲入行。」現如今年屆七旬的林師傅,尚為兒童時,早已觸碰印刷業,由他那時候的房主引介,到房主爸爸運營的印坊工作中混飯吃。「我那時候是漂泊街邊的,沒有人照料,由於我媽媽生病了。入去(印坊)學師,好過四圍放蕩,沒飯吃。」

每個人在變成老師傅以前,都試過做學徒,林師傅顧言。那時候,儘管做學徒包食包起來,但並不像今日阿洛般,迅速可以獲得老師傅的真傳教導。「當時學師,並不是確實教你,不容易立即教你怎麼做,由於太快教你,你見識了便會離去他的企業,因此 很少宣佈教你,我們都是靠偷學技能,看老師傅怎麼做,看得多就識,瞭解什麼叫印刷,程式流程也是如何。(老師傅)間上都有提成一下,犯錯哪些,如何做會不錯。」
林師傅話當初,他最開始在排版設計部,從執字粒學起,待兩、三年,才確實還有機會學作,學習培訓實際操作印一鍵刷機,及其切紙釘裝等。「那時候的機很歷史悠久,沒有摩打的。有一些企業有,但我那一間還沒有摩打的,要用腳踩,似衣車,不踩就沒動,踩就動。你要機行,便要手腳並用。」

一件有趣的事不得不提:初新員工入職時,林師傅年僅十歲,為不法臨時工,老總結果被處罰五十大元。林師傅還記得,罰老總的審判長,是之後當上香港大法官的第一位中國人楊鐵梁。

印證印刷業變化

自一竅不通到對印刷運行了然於胸,由學徒工變成老師傅,林師傅一直剛毅艱苦奮鬥,總算捱左右來。上世紀七十年代初,他在中環鴨巴甸街開設榮安印刷企業;他那台法國制的海德堡風喉照鏡印一鍵刷機,也是在七六年購買,自身是台二手機。

「七六年,以活版計,也有得做。」林師傅企業位於中環,當然多承印如票據和個人名片等公司辦公室印刷品,也會幫酒店飯店印嘜頭上餐紙。「到一九八兩年,香港起飛時,大家便改用柯式(印刷)機。大家規定高了,必須更靚、(列印)速印迅速的物品。」那時,伴隨著趁勢,他也改用柯式印一鍵刷機解決關鍵印務。

年青三代的阿洛觀查,她長大以後,中上節育環的印刷相關舊鋪愈見稀缺;仍在的,門店的活版印刷設備也是放置罷了,不一定會用得上。林師傅連番稱是,他填補,排版設計老師傅自八十年代,伴隨著柯式印刷的浪潮而慢慢日減,而對於活字印刷,「排版設計是第一的,必須排版設計,才能夠放進設備去印。」林師傅說,「排版設計要靠給你少量設計方案大腦,和他(顧客)弄得好看,用粗字、大字、斜字、紋路,襯到漂亮。」沒有排版設計老師傅,活版印刷不可以成功。

從活版到柯式,再到數碼時期,林師傅印證印刷業的變化,高興自身企業可以矗立四十幾年,並且他退居二線前所教的好多個弟子,統統能夠獨當一面。「做(印刷),我覺得做的好好。」林師傅一臉引以為豪。

傳統手工藝的生命

這幾年訓練活版印刷,阿洛獲利甚多。她講,昔日活版印刷的時期,要做一樣的事兒,先要把字粒所有執起,再砌一遍,才見到實際效果的不一樣;但現如今依靠電腦技術的協助,做排版設計相較便捷非常容易,「例如在電子電腦初考研初試12-pt,隨後想改大改細,非常簡單,highlightclick幾下就可以了。」
做為室內設計師,她有尤其感受:「這令我思考到,大家是不是應當行動前清晰思索怎麼做,而不是盲目跟風試A、B、C款,憑直覺試哪種不錯?」

「她講的,之前會產生,但產生的機遇很少。由於(排版設計)未做前,早已想清晰。」林師傅回復,「你來到哪一個自然環境,當然會熟習哪個自然環境,會因為住,努力的工作經驗和目光。」這或許體現著幾代人設計創意的大不相同。

這類「工作經驗和目光」,林師傅說成靠「勤能補拙」,阿洛則視之為活字印刷的「加工工藝」所屬—印刷的情況下,要在意每枚字粒的高低胖瘦、印刷油墨顏色的明晦鮮淡、拿紙薄厚層次感、人機對戰間的互動交流相互配合,這般諸多,必須恰到把握,方能搞好製成品。

持續傳統式至當代

「我認為這類傳統手工藝非常值得大量人知,你不一定必須徹底明白實際操作,但假如大量人明白賞析這回事兒,那就很好。」這幾年,阿洛將從林師傅的身上學得的方法運用到自身的設計方案寫作上,也藉製成品行銷推廣活版印刷。

「將傳統式高新科技apply到當代點的設計方案或造型藝術,在國外很是風靡。別的地區自始至終室內空間大,舊的事情不一定取代得太快。」她感歎,「反倒在香港,舊事情取代得太快,一沒有室內空間,那件物品再沒經濟收益,不足快,就掉棄,以別的設備替代。」聽見弟子一席話,林師傅馬上說:「我就是喜歡你有這類核心理念。」他覺得,新老從不是肯定的對立面,新的設計方案,用舊的方法制做,「味兒」尤其不一樣。阿洛則換一個說法描述這種感覺:「以傳統式技術性印出去的,是有一種不一樣的層次感,較個性化,較有性情。」

「香港非常值得保存這種事情,為什麼國外keep到許多,而香港沒有呢?」阿洛留有這個問題。

印刷廠第二代室內設計師最強主心骨

一份印刷品的出現,室內設計師/原創者、紙行和印刷廠缺一不可。三者既是不一樣技術專業,卻又相互之間相互依賴。在紙本越來越歸園田居其一的時期,更必須三者相互配合,挑戰傳統式印刷品的局限性,以證紙製品(實體線)的使用價值。

高行印刷有限責任公司(下稱高行)就是那麼一間確信印刷的印刷廠,實際上,說高行是當地中國設計師的專用印刷廠,應也不算過。目前市面上許許多多的藝文綜藝節目印刷品,如宣傳海報、宣傳冊、場刊,及其諸多注重的設計方案及造型藝術書本,都源于高行之手。無論是每張全是拉頁的展覽會檔目錄、比手心還細的迷你書、一本書十款紙的學術期刊,全都都難不上高行。企業第二代時尚造型師陳以行(Freddie)衷於地說:「大家不容易改動室內設計師的設計方案,不容易替代她們原來的潛意識,總是想辦法竭盡全力保證她們要想的實際效果。」

香港印刷業盛衰

高行坐落於印刷廠和設計公司的聚集地—觀塘。企業一邊是公司辦公室,公司辦公室旁有一個如公共圖書館的屋子,裝滿不計其數的高行榮譽出品的印刷品;一邊是印刷工廠,有一台比人高些的海德堡四色柯式印一鍵刷機(OffsetPrinting),在令人摸不透的鋼材機殼內,它遵循電子電腦和設備的規律,開展下列流程:入紙、黑青紅黃四色逐一著色重迭、粉末噴塗、出紙……直到進行。幾個老師傅則在旁默默地校正打印紙張部位、對色,人和設備,緊密聯繫。

Freddie的爸爸陳輝祥在一九八九年開創高行,投資建廠前他依次在印刷院校學習培訓和教授印刷。那時香港印刷業的最佳時機,那時候經濟發展起降,互聯網並未時興,大家想要掏錢印製促銷品,無緣無故就出版書籍去行銷推廣這、詳細介紹那。上世紀八十年代至九十年代中後期,香港僅次日本,為全世界第二大的印刷品供貨的管理中心,印刷生產製造的增值額也是香港各關鍵加工製造業的第一位。香港印刷業實際上追朔至五十年代,那時候時興以老式的石版和活版印刷書本。到六、七十年代,伴隨著加工製造業起降,包裝設計印刷品要求暴增,再加上幾家日資企業來港投資建廠引入優秀器械和技術性,令香港發展趨勢成全球印刷管理中心,朗文、劍橋及其《讀者文摘》等都曾在香港印書。六十至七十年代短短的廿年間,當地印刷廠增長至近一千五百間,有近二萬人從業有關領域。

到九十年代後半期,印刷廠也跟許多別的工業生產一樣,北進發展趨勢。許多印刷廠只留有小量設備在港,大批印刷都交給國內。Freddie的爸爸于一九九一年也曾在國內設製造廠,但兩年後便關掉,目前高行只剩香港的印刷廠,惟一部分繁雜的生產加工仍交給香港人在國內設立的加工廠幫窮。

知名品牌升級主推設計方案藝文

二千年,二十多歲的Freddie接任高行,本來開商貿公司的他,改行做印刷廠老總,印刷領域情狀卻不如從前,他回憶道:「我接任時,是市道最爛的時間。我眼看爸爸那一代許多印刷廠都是有齊印刷、釘裝和後生產加工,無外求,因時間賊快,成本費亦非常容易操縱。但之後絕大多數大印刷廠都把印刷之外的生產加工工藝流程外判出來,折書、釘裝、燙印、絲印等都由單獨企業承擔……」

接任時,爸爸與當初的做生意小夥伴拆夥,很多東西被賣出,只剩餘破舊的設備,又悲劇遇著顧客走數,爸爸要借款保持企業運行。因此,Freddie決策另覓發展方向,企業慢慢轉型發展,由一部二手四色機逐漸,從頭來過,由爸爸時代關鍵印純色使用說明,到之後主推設計方案和造型藝術印刷品。

高行的試驗精神實質是內行人知名,因其「肯試新嘢」的對外開放心態,令許多室內設計師都善於找他協作,在有基本潛意識時便跟他商議。Freddie亦時常為新入室內設計師完全免費印製信用卡,做為少量適用。相比上文的傳統式活字印刷,柯式印刷,乃至再新一點的數碼印刷,好像沒有過多難纏加工工藝可談,但印刷技術性的發展,變向令大量異想天開的設計方案得到完成,如Freddie在其中一份讀書的收穫:蘭博基尼年度報告,包裝得如小盒子一樣,把小盒子向兩側開啟,真實的年度報告在小盒子正中間自下而上冉冉升起,原先設計方案在書籍裝幀時在書脊部位添加繩索行政機關,打開盒子時繩索繃緊,並把裡襯的書撐起,具有思緒。他也曾與室內設計師TobyNg協作制做手心般大的迷你書,行銷推廣德盛竹尾花紙的MohawkSuperfine打印紙張,但因為書籍過細,設備無法將之釘裝,經一輪試驗才把設備校準至可批量生產的程度。這種案件他人九成會嫌不便,並且量和盈利很少,但印刷是Freddie興趣愛好所屬,唔得試到得。

老一輩印刷老師傅多見外地人,傳統式上中國春節一連放數日大假,讓職工可返鄉新年。按照傳統式,高行每一年「尾禡」(農曆十二月十六)都是會在企業辦職工聚會。但除開農曆年假外,企業基本上半年度不休,工作中節奏感極速,並且稍有出錯,便要全部重印,是髙壓領域。但接任很多年,Freddie對印刷工作中依然填滿拼勁,獲知紙行有新紙,他會積極向紙行拿樣版回家試著印刷實際效果,也會到國外參觀考察印刷展,緊靠行業發展,近年來他就購買新的數碼印一鍵刷機,又改用較純天然的印刷油墨,改進職工的辦公環境,「印刷最吸引住的地區是夠新鮮,即使保證如今,每天都是有新嘢學,目前的高新科技和室內設計師的設計方案,超過印刷範疇,大家能做的便是盡可能去相互配合,保證件事。」

近期,高行開展企業形象升級,由工程設計公司HATO為其再次設計方案信用卡、公文袋、紙袋子,乃至風褸訂製。在其中公文袋以簡約強有力的字體樣式寫上高行的英文姓名COLHAM,設計方案效仿老式牛皮革公文袋,字間交叉穿窿小圓圈,讓人能從小圓圈中透視出袋裡印刷品的色調。Freddie期待顧客可感受到知名品牌的仔細,並會將之視作著作去儲存。講究竟,印刷不只是腳踏式地將潛意識實踐活動,印刷廠的專業知識和技術性,也是寫作全過程的一部分。

智能時代的試驗新時代RISOGRAPH印刷工匠

在數碼世世代代,許多印刷品都越來越無關緊要,再加上高新科技令到印刷更為便捷,過去需精雕細刻的每人必備工藝流程,都隨便被設備替代,市井便宜連鎖加盟印刷企業成形成市,無論難看,只求印到,有字帶圖便足已。因此目前市面上彌漫著一式一樣的宣傳海報、一張、橫額這些,潛而默化產生大家對印刷品的想像與期待。

印刷品是不是只有這般?印刷品的使用價值在哪?它是三位年青室內設計師及印刷人Jade、Alex和Keith常常思考的難題。「我們不期待被連鎖加盟企業完全壟斷市場,長此以往,就仿佛目前的街邊看板,統統變為一樣的LED燈牌……科技創新了,大家也許感覺印刷品一文不值,但正是如此,大家更為要保衛印刷的寶貴。」有人說。

三人是理工學院廣告設計系的同學們,Alex和Keith畢業之後前後腳在同一間印刷廠的技術部工作中,常常觸碰到印刷品,亦因此眼看香港印刷廠廣泛不高度重視生產加工和制做,因此於二○一八年創立主推Risograph(孔版印刷)的設計方案及印刷工作室滾翻出版發行(Flip&RollPress)。Keith指:「大家常常想試著非主流女生、稀奇古怪的bookform和印刷品,但這種著作既量少,又不便和有規定,難以尋找印刷廠承印,那比不上乾脆自身開中小型出版發行印刷,那樣必然操縱到品質。」做木版印刷的Jade之後添加,她堅信單獨出版發行是激勵大家發音的方式,而這三人的小小的studio正可出示多一個出版書籍和印刷的異類挑選。

Risograph單獨出版發行新歡

三人的第一部Risograph機,是寄住於他人的企業內,仍有實職的她們,下班了才用公餘時間做印刷。頭一次啟動,未識用,全都亂試一通,Alex還記得那時候印了一張菏葉相,三人提心吊膽地入紙、上墨鼓、功能鍵。那時候她們只購買了黑金版多色,印出去一整張紙全是色調,一般印刷品少使用的金黃,一片片地遮蓋打印紙張。聽著每一下墨筒滾翻的響聲,看見每一張從設備吐出來的紙,都叫她們激動不已。喜愛一件事,便是這般純碎。

Risograph印一鍵刷機由日本人NoboruHayama產品研發,在委靡的戰爭結束後日本,他相信僅有堅持不懈理想化,日本才會出現將來,因此以日語「理想化」RISO為公司命名。RISO機的出現,把本來需分離開展的2個工藝流程—印刷製版和印刷,集中化在同一部機內,簡單化步驟,於那時候是開創性的創造發明。其印刷速度更快(約每分一百五十張),實際操作簡易,印刷油墨相對性划算及環境保護(RISO常用的是大豆油墨),受歡迎。當地許多中、中小學的通知和工作中紙,全是Risograph印製而成。

近五至十年,Risograph深受單獨出版界親睞,全世界諸多室內設計師和藝術大師以它為寫作媒體,印製Fineprints。每一年世界各國更有RISO大會,讓發燒友共用有關專業知識和試驗著作。Risograph以多印刷油墨顏色選擇見稱,包含其標示式的螢光色,並且印刷時常常造成輕度挪動和上色不勻,含有與眾不同的缺陷/手工製作美。Alex又覺得Risograph印出去的實際效果更當然:「Risograph用的是印刷油墨,一般印一鍵刷機則用碳粉,後面一種印出去的實際效果會『呤』身一點,覺得紙和墨是分離出來的。而Risograph的基本原理是打印紙張消化吸收了印刷油墨,令紙墨二者變成一體。」

Risograph印相挑戰技術性界線

為了更好地探尋Risograph的概率,滾翻出版發行早期跟當地選物店Knowhere店家陳傑協作,運用RISO印照片。相比一般的數碼列印,Risograph有眾多局限性,包含只可純色印刷,倘若著作有多色便要反復印刷,而因為印刷速率太快,打印紙張非常容易挪動,該重迭處卻會出現輕度誤差。設備對打印紙張也是有限定,不可以過輕或過重,並且務必是材質較不光滑的膠版紙。因而,基本上沒人會用它來印相。

陳傑和三人都覺得,兩者之間得用Riso機印出一般數碼列印的實際效果,更應當順應Risograph的特點,展現出照片小故事。因此,她們傾聽陳傑一一共用每一張相創作背景,照相時的情緒,再思索怎樣用印刷掉再次演譯。她們為每一張相度身訂制不一樣的調紙和色彩搭配,印刷者不只是承擔承印,只是跟原創者一同寫作。一個女孩海邊的介面,她們用了淺金印沙,又選了尤其薄的紙,令它可迎風招展;一棵海棠的櫻花,她們卻以淡粉色紙交待;花園裡下移的小象設備,她們把情況化為黑與白,又以不光滑的紙突顯小象的層次感。因為她們以印fineprint的標準去看待每一張相,因而市井覺得理所應當的Risograph普遍的移位,在是次協作中不可以出現。每一次印第二、第三只色調時,都需要再次校準設備,保證對合。每一張相都印了超出一百張,才有十張上下是令人滿意之作,製成品來之不易。有些人說那樣印刷導致很多消耗,但在徹底捨棄印刷,與堅持不懈印到最好是,令印刷品能夠廣為流傳很多年,提高其使用價值中間,她們挑選後面一種。「印刷便是持續trialanderror,要有些人肯去試,才有新生事物的出現。」

針對三人來講,印刷品擁有 儀錶儀器沒法替代的確實,「印刷品能夠拿入門,有視覺效果和手感上的刺激性,同一幅圖像,倘若僅僅在電話或電子電腦上收看,許多關鍵點都是會外流掉,並且每一個設備看出去的實際效果都不一樣,但實體線印刷品則能夠操縱獲得,而且能夠精確土層做到想展現的介面。有一些色調,如金黃和螢光粉紅,在螢幕上是不管怎樣都展現不上的。」

Jade很多年前曾到英國溝通交流,本地印刷成本費較高,校內很一般的宣傳海報,全是學員用金屬絲網印刷。Alex亦提及兩年前法國有公會出故障,本地有中小型印刷廠以Risograph承印宣傳單張。相反,香港對比其他國家,對印刷的專業知識較少,乃至在設計學校中,印刷也不是必修科,乃至徹底沒有這科可選擇。她們期待滾翻出版發行除開承印之外,還能夠行銷推廣Risograph給大家瞭解,「像傳統式的活版印刷,大師傅目前早已退居二線,倘若沒有年青一輩承攬,這技術性便會消亡。別的的印刷方法也一樣,大家堅信僅有出示更多元化的選擇項,才可以促使大量事兒產生。」

續篇 由於堅信印刷

小編以前在另一間文化傳媒組織工作中,總編輯規定每一個職工都需要參觀考察印刷廠,為了看一下大家每日消耗是多少打印紙張,提示大家珍惜自己寫的每一隻字,做的每一個故仔。那自然是出自於環境保護主觀因素,期待大家對得住為大家而去世的樹。近年來,文化傳媒陸續轉型發展做網媒,仍在做傳統媒體的,更莫不切身體會到印刷品的寶貴。在網路時代,哪些排版設計、字形、紙版、審校、對色……也不關鍵。如同被訪者之一「滾翻出版發行」的年青室內設計師和印刷匠叩問:在這裡數碼時期,當印刷品是這般寶貴,大家應如何去對待他們?也就是說,印刷對於這時期,究竟實際意義?

是次專題講座,大家由「香港字」講起,聽幾個香港人和荷蘭人飽經艱辛找尋全球第一套最詳細的漢語活字;到已退居二線的活字老師傅與年青弟子的對談,幾代承傳吸引關鍵的加工工藝;再流覽當地二間不一樣經營規模和朝向的印刷廠和個人工作室,看她們怎樣試驗印刷技術性和機械設備的極限,並為越來越單一的銷售市場產生大量挑選。

她們全是一個半怪物。時期愈要取代的,她們愈要挽回,大家愈不在乎的,她們反倒固執,這毫無疑問是出自於對印刷的喜愛,也是由於她們依然堅信印刷的使用價值,堅信印刷品這日漸被弱化的物品,有它獨一無二、不可時間隨便將之否認的加工工藝、歷史時間和審美。